<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices на македонски &#187; Идеја</title>
	<atom:link href="http://mk.globalvoicesonline.org/category/topics/ideas/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mk.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Светот зборува, дали слушаш?</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Nov 2009 10:38:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Global Voices + Конверзација за подобар свет</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/09/30/2426</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/09/30/2426#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 06:08:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ѓорѓина Димова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Јужна Африка]]></category>
		<category><![CDATA[За GVO]]></category>
		<category><![CDATA[Здравје]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Конверзации за подобар свет]]></category>
		<category><![CDATA[Најави]]></category>
		<category><![CDATA[Општо]]></category>
		<category><![CDATA[Развој]]></category>
		<category><![CDATA[Среден Исток и Западна Африка]]></category>
		<category><![CDATA[Субсахарска Африка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=2426</guid>
		<description><![CDATA[Нов блог спонзориран од Популацискиот  фонд на Обединетите нации (UNFPA) наречен  Конерзации за подобар свет  ги задолжи блогерите од Глобал Воисес да му помогнат да започне онлајн конверзација за популацијата и развојот низ светот]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/solana-larsen/">Солана Ларсен</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/georgina/'>Ѓорѓина Димова</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/01/global-voices-conversations-for-a-better-world/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Нов блог спонзориран од Фондот за население на Обединетите нации (UNFPA) наречен   <a href="http://conversationsforabetterworld.org/"><em>Конерзации за подобар свет </em></a> ги ангажираше блогерите од Global Voices да му помогнат да започне онлајн конверзација за популацијата и развојот низ светот.</p>
<p>Најмалку дванаесетмина блогери од Global Voices во следните шест месеци на <em>Конверзации за подобар свет </em> <a href="http://globalvoicesonline.org/-/special/conversations-better-world/">ќе ги споделат своите приказни</a> од нивната блогосфера за околината и климатските промени, младите и сексуалноста, мајчинството, репродуктивните права и уште повеќе.</p>
<p><a href="http://www.conversationsforabetterworld.com/the-topics/">Секој месец има нова тема </a> и ќе ја предводат двајца нови блогери.  <a href="http://globalvoicesonline.org/author/ayesha-saldanha/">Аиша Салдана </a>(Бархан) и   <a href="http://globalvoicesonline.org/author/rezwan/">Резван</a> (Бангладеш) беа коедитори на написите во август и по нив продолжуваат <a href="http://globalvoicesonline.org/author/ndesanjo-macha/">Ндесањо Мача</a> (Танзанија) и  <a href="http://globalvoicesonline.org/author/njeri-wangari/">Џери Вангари</a> (Кенија) во септември.</p>
<p>Досега, слушнавме за <a href="http://www.conversationsforabetterworld.com/2009/08/hiv-positive-bloggers-love-is-still-possible/">ХИВ позитивните блогери од Африка и Азија,</a> ставовите околу <a href="http://www.conversationsforabetterworld.com/2009/08/bloggers-reflect-on-hivaids-awareness-in-arab-world/">Сидата во Средниот Исток</a> и индиските блогери за  <a href="http://www.conversationsforabetterworld.com/2009/08/a-wave-of-suicides-among-indian-farmers/">фармерите кои соочувајќи се со екстремната сиромаштија извршуваат самоубиства.</a></p>
<p>Ова за нас е огромна можност да се претставиме пред невладините организации и Обединетите нации, но за Global Voices како целина исто така претставува добредојден <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/30/global-voices-develops-alternative-revenue-streams/">алтернативен извор на приходи</a>. Написите од <em>Конверзации за подобар свет </em> ги објавуваме и на Global Voices <a href="http://globalvoicesonline.org/-/special/conversations-better-world/">на посебна страница</a> на овој веб сајт и испраќаме линкови до сите преведени верзии од  <a href="http://globalvoicesonline.org/lingua/">Лингва сајтовите.</a></p>
<p><em>Конверзации за подобар свет </em>сè уште се развива и бара уште придонесувачи  - волонтери. Ја охрабруваме нашата заедница да земе учество преку поставување на нивните приказни, а за останатите, многу е едноставно да се <a href="http://www.conversationsforabetterworld.com/become-a-conversation-starter/">регистрираш </a> и да ги споделуваш написите или коментарите.</p>
<p>Се уште имаме многу работа околу рушењето на бариерите на развојот предизвикани од игнорирањето или недостатокот на свест. Преку отворено читање и зборување за се она што блогерите секојдневно го гледаат во светот ние можеме да направиме мала промена.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/09/30/2426/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Иран: Анимации наспроти диктатура</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/09/27/2388</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/09/27/2388#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 16:13:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Кристина Тортеска</dc:creator>
				<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Видео]]></category>
		<category><![CDATA[Владеење]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Иран]]></category>
		<category><![CDATA[Кибер-активизам]]></category>
		<category><![CDATA[Општо]]></category>
		<category><![CDATA[Политика]]></category>
		<category><![CDATA[Протест]]></category>
		<category><![CDATA[Среден Исток и Западна Африка]]></category>
		<category><![CDATA[Уметност и култура]]></category>
		<category><![CDATA[Човекови права]]></category>
		<category><![CDATA[фарси]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=2388</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одХамид Техрани  &#183; Преведено од Кристина Тортеска &#183;  Погледни го оригиналниот пост 
Голем број на дизајни, постери, песни и филмови се создадени од страна на иранските граѓани, како и од странци од целиот свет, во знак на поддршка на иранското протестантско „зелено“ движење, насочено против резулатите од претседателскиот избори од 12 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Хамид Техрани</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/kristina/'>Кристина Тортеска</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/23/iran-animations-vs-dictatorship/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Голем број на дизајни, постери, песни и филмови се <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/30/iran-protest-movement-inspires-art/">создадени</a> од страна на иранските граѓани, како и од странци од целиот свет, во знак на поддршка на иранското протестантско „зелено“ движење, насочено против <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/09/23/specialcoverage/iranian-election-2009/">резулатите од претседателскиот избори од 12 јуни</a>. И аниматорите имаат објавено војна на диктатурата во Иран.</p>
<h3><strong>Зелени луѓе е анимација инспирирана од <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi">Ганди</a></strong></h3>
<p><strong> </strong><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/byuVeqtWPQ0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/byuVeqtWPQ0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<h3><strong>Махмуд Ахмадинеџад во изборната дебата во 2009 година</strong></h3>
<p><strong> </strong><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/niOHVIuZz2k&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/niOHVIuZz2k&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<h3><strong>Човековите права според Бахаи верата</strong></h3>
<p>Друга анимација нè потсетува дека исламскиот режим има угнетувано луѓе години пред изборите. <a href="http://www.youtube.com/user/MEYmedia">MindeastYouth.com</a> ни покажува една анимација за гонењето на следбениците на <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bah%C3%A1%27%C3%AD_Faith">Бахаи</a> верата во Иран. Приказната е долга 30 години.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/rf2XoASwFeA&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/rf2XoASwFeA&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/09/27/2388/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Среден Исток и Северна Африка: Благодарност за „Khawater“ од Јапонија</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/09/27/2443</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/09/27/2443#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 08:54:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Кристина Тортеска</dc:creator>
				<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Јапонија]]></category>
		<category><![CDATA[Јордан]]></category>
		<category><![CDATA[Алжир]]></category>
		<category><![CDATA[Египет]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Младост]]></category>
		<category><![CDATA[Обединети Арапски Емирати]]></category>
		<category><![CDATA[Развој]]></category>
		<category><![CDATA[Религија]]></category>
		<category><![CDATA[Саудиска Арабија]]></category>
		<category><![CDATA[Среден Исток и Западна Африка]]></category>
		<category><![CDATA[Тунис]]></category>
		<category><![CDATA[Уметност и култура]]></category>
		<category><![CDATA[англиски]]></category>
		<category><![CDATA[арапски]]></category>
		<category><![CDATA[француски]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=2443</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одЕман Абд eл Рахман  &#183; Преведено од Кристина Тортеска &#183;  Погледни го оригиналниот пост 
Телевизиските гледачи низ целиот арапски свет можеа да уживаат овој Рамазан во емитувањето на една  специјална програма за Јапонија. За својата петта сезона, Khawater (Мисли) ја посети Јапонија, каде што еден млад саудиски проповедник, Ахмед aл Шугери, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lasto-adri/">Еман Абд eл Рахман</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/kristina/'>Кристина Тортеска</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/22/mena-thanks-khawater-from-japan/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Телевизиските гледачи низ целиот арапски свет можеа да уживаат овој Рамазан во емитувањето на една  специјална програма за Јапонија. За својата петта сезона, <em>Khawater</em> (Мисли) ја посети Јапонија, каде што еден млад саудиски проповедник, Ахмед aл Шугери, им ја објаснуваше на арапските и муслиманските гледачи приказната за успехот на Јапонците.</p>
<p>Едномесечната емисија го објасни искуството на Јапонците во однос на напредокот, како и причините за тој успех. Ал Шугери се обиде да објасни како Јапонците ги почитуваат принципите на исламот во нивните секојдневни навики, без при тоа да бидат муслимани.</p>
<p>Многу арапски блогери, мислители, писатели и проповедници ја фалеа програмата, велејќи дека се надеваат дека некогаш ќе ги видат нивните земји развиени како Јапонија.</p>
<p><em>Labeeb</em> од Саудиска Арабија напиша блог пост со наслов „<a href="http://labeedoo.blogspot.com/2009/09/ahmad-al-shugairy-is-one-of-most.html"><em>Ахмед Ал Шугери, големиот визионер</em></a>“.</p>
<blockquote><p>Ахмед aл Шугери е еден од најинспиративните луѓе што сум ги слушал. Тој силно верува дека еден ден ќе ги промени работите на некој начин.<br />
[…]<br />
За оние кои не го знаат! Тој има серија наречена “Khawater خواطر”, која се емитува секој ден за време на Рамазан. Кажано со неколку зборови, Шугари ги споделува неговите мисли и идеи со целиот муслимански свет, а понекогаш особено со арапскиот свет. Овие мисли се претставени во стил на докумтарен филм преку кратки и јасни пораки.</p></blockquote>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img title="Шугери" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/a7mad-4-300x227.jpg" alt="Илустрација од Labeed во знак на благодарност на Шугери за неговата работа" width="300" height="227" /><p class="wp-caption-text">Илустрација од Labeed во знак на благодарност на Шугери за неговата работа</p></div>
<p>Саудискиот блогер <a href="http://simsim1.wordpress.com/2009/09/05/khawater-5-%D8%AE%D9%80%D9%80%D9%80%D9%88%D8%A7%D8%B7%D8%B1/">Самјах</a> го споменува новиот проект за преведување на петте дела на Khawater на англиски, започнат од група доброволци. Првата сезона со превод можете да ја најдете <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Vnv_qJRbmq0&amp;feature=PlayList&amp;p=608EAF1E9E92A879&amp;index=0&amp;playnext=1">тука</a>. Таа додава :</p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">كلكم عارفين انو أتعرض أ/أحمــد لكثير من النقد العنيف<br />
انو بيطلع فضايح و و و الخ<br />
لكن انا ضد هادي الافتراآتهوا قال من أول حلقه أستحملوا الجاي والمطلـــــوب رفع المـــعـــــــــــايـــــيـــــــــر !! ياناس<br />
أول خطوه لتصحيح الخطأ هو الإعتراف به</p></blockquote>
<div class="translation">Сите знаеме дека г-дин Ахмед беше подложен на строги критики, затоа што ги истакнуваше нашите скандали, итн. Но, јас сум против овие лаги.<br />
Уште од првата епизода тој побара од нас да го ислушаме и рече дека треба да ги кренеме нашите стандарди, бидејќи признавањето е првиот чекор на поправањето на грешките!</div>
<p><em><a href="http://mohannadtayeb.wordpress.com/2009/08/23/%D8%AE%D9%88%D8%A7%D8%B7%D8%B1-5/">Моханад ел Тајеб</a> </em>од Обединетите Арапски Емирати го цитира Aл Шугари, велејќи:</p>
<blockquote><p>„До сите млади мажи и жени, вие не сте одговорни што Арапите се поназад денес и никој нема право да ве обвинува вас за тоа!! Но, младите мажи и жени денес се одговорни за иднината на арапските земји, вие сте одговорни за нашата иднина по 25 години, што значи дека „НИЕ“ ја одредуваме состојбата на исламскиот свет во 2030.“</p></blockquote>
<p><em>Моханад</em> коментираше на ова:</p>
<blockquote><p>Годинава се емитува Khawater 5. Ахмед aл Шугери патуваше до Јапонија и таму ја сними сезоната. Тој покажува дека Јапонците си ги имаат зачувано традициите и обичаите, истовремено развивајќи се многу брзо. Навистина е неверојатно. Мора да го гледате.</p></blockquote>
<p><em>Вафа</em> од Тунис остави напис со наслов „<a href="http://wafanfriends.co.cc/?p=470"><em>Khawater&#8230; во помалку од 15 минути, многу лекции!!</em></a>“.  Таму, таа вели:</p>
<blockquote><p>Годинава, „Khawater 5“ нè носи до Јапонија и назад! Ал Шугери прави спредба на работите во Јапонија и арапскиот свет, кој го нарекува „друга планета“! Гледаме колку се Јапонците организирани, чисти и точни. Гледаме како се почитуваат меѓусебно, ги почитуваат постарите, границите и како се почитуваат самите себе! Зарем не треба сите да бидеме такви? Без разлика која е нашата религија, зарем не треба секој добар човек да биде баш таков? Зарем не се ова моралните обврски и услови што го прават светот поубаво место за живеење?</p></blockquote>
<p><em>N_spirit</em> од Алжир пишува на “<a href="http://leblogdens.blogspot.com/2009/08/i-love-khawater.html">I love khawater</a>” (Го сакам Khawater) :</p>
<blockquote><p>Pour ce Ramadan 1430, et d’après la bande d’annonce Khawater 5, Ahmad Al Shukairy a choisi de voyager vers le Japon, et en retirer des leçons du peuple Japonais qui a pu se relever et s’est reconstruit en un temps record après les bombardements atomiques de Hiroshima et Nagasaki.</p></blockquote>
<div class="translation">За овој Рамазан 1430 и според трејлерот на Khawater 5, Ахмед aл Шугери избра да патува во Јапонија и да ни ги прикаже лекциите што можеме да ги научиме од Јапонците, кои успеаја да ја обноват својата земја во рекордно време по бомардирањата во Хирошима и Нагасаки.</div>
<p><em>Ахмед Амр</em> од Саудиска Арабија остави кометар со наслов „<a href="http://abujoori.wordpress.com/2009/09/04/%D8%A8%D9%8A%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%8A%D9%85-%D9%88-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%A7%D9%82%D8%B9/"><em>Помеѓу вредностите и реалноста</em></a>“ за луѓето кои го критикуваат Ал Шугери и неговата програма. Понатаму, <a href="http://mskuae.blogspot.com/2009/09/blog-post_07.html">Нахар</a> од Обединетите Арапски Емирати, <a href="http://jeedos.com/2009/08/khawater-from-japan.html">Џидо</a>, јордански блогер кој живее во САД и египетскиот блогер <a href="http://ana-elbahr.blogspot.com/2009/09/2.html">Ахмед Басиони</a>, имаат пишувано колку добар впечаток им оставила програмата и како би сакале некој ден нивните земји да бидат како Јапонија. Тие рекоа и дека би сакале еден ден да ја посетат Јапонија.</p>
<p style="text-align: center;">
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 357px"><img title="Blog" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/untitled2.PNG" alt="Мислам дека Ахмед Шугери беше одличен на Khawater годинава. Споменувањето на искуството на Јапонците за да изведе морални лекции е навистина генијално." width="347" height="194" /><p class="wp-caption-text">Мислам дека Ахмед Шугери беше одличен на Khawater годинава. Споменувањето на искуството на Јапонците за да изведе морални лекции е навистина генијално. Коментар на Reem од Јордан на Twitter.</p></div>
<p>Богерот <em>Рим aл Салех</em> од Саудиска Арабија <a href="http://reemalsaleh.blogspot.com/2009/09/blog-post.html">пишува</a>:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">أحمد الشقيري في خواطره نجح في استقطاب المشاهدين من جميع الأعمار،ونجاحه لم يكن مصادفة فقد اختارالمواضيع التي تمثل جوهرالاسلام: القراءة حيث أول كلمة نزلت في القرآن هي اقرأ،النظافة(النظافة من الإيمان )،المعاملة (الدين المعاملة )،الحفاظ على البيئة والأرض ..<br />
[…]<br />
أحمد الشقيري يقول كلمته كل يوم ويمشي، ويتركنا نفخربشاب سعودي استطاع أن يقدم صورة جميلة للدين بعيدا عن الصورة المشوهة التي ينقلها لنا المتطرفون أو أولئك الذين لديهم حساسية من كلمة دين أو إسلام.</p></blockquote>
<div class="translation">Ахмед aл Шугери успеа со неговата емисија Khawater да привлече гледачи од сите возрасти и неговиот успех не е случаен, затоа што тој за емисијата има избрано теми што се централен дел на исламот: Читање, затоа што првиот збор во Куранот е „Чита“; Лична хигиена (Личната хигиена произлегува од верата); начинот на кој се однесуваме со другите (Религијата е начинот на кој се однесуваш со другите); и зачувување на природата и на Земјата.<br />
[..]<br />
Ахмед aл Шугери, секој ден кажува што мисли и потоа си заминува. Тој нè остава горди на еден саудиски граѓанин кој успеа да создаде прекрасна слика за религијата, многу поразлична од искривената слика пренесувана од екстремистите или од оние што се алергични на зборовите религија и ислам.</div>
<p>Од друга страна, <em>Subzero</em>, Тунижанец којшто живее со неговата жена Bluerose и планира да се запише на мастер студии по електронско инженерство во Токио, <a href="http://subzeroinjapan.blogspot.com/2009/08/khawater-from-japan.html">пишува за</a> едно негово разочарување, покрај фактот што е целосно восхитен од емисијата:</p>
<blockquote><p>Начинот на кој Ахмед-сан зборува за Јапонија е одличен! Јас на многу сличен начин зборувам за земјата, а во некои случаи тој ги има дури и употребено истите зборови! Сепак, да бидам искрен, иако го сакам многу човекот, бев малку разочаран, па дури и лут, кога дознав дека бил во Токио и не се ни обидол да стапи во контакт со муслиманите што живеат таму. Навистина ќе направев сè за да зборувам со него и да му помогнам во шетањето низ Токио, како и да му дадам неколку предлози за програмата.</p></blockquote>
<p>И на крај, саудискиот блогер <a href="http://www.fotat.ws/?p=782"><em>Masha’al</em></a> ги критикува луѓето што изразуваат восхит за програмата, а сепак не практуваат тоа што се проповеда и додава:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">لنكف عن عقد المقارانات الفارغة إذا أعجبتنا طريقة الشعب الياباني لنبدأ بخلق مجتمع حضاري يناسبنا و نفصله على مقاس ثقافتنا وطريقتنا لنكوّن مجتمع إسلامي حضاري راقٍ لأن أغلب المحاور التي عرّج عليها البرنامج من القيم التي من المفترض ان نملكها كمجتمع مسلم , فــ النظافة من الإيمان والعمل المتقن شيء يحثنا عليه الدين والعلم رفع الإسلام مراتبه النظر للغييّر بإحترام وعدم إستحقار المهن شيء من صميم تعاملنا مع بعضنا البعض في الإسلام وغيرها الكثير يعني أننا لم نستورد شيء من الخارج نحن فقط لو أردنا التغييّر نصحح في موروثنا الذي غيّر فينا الكثير !</p>
</blockquote>
<div class="translation">Треба да престанеме со празни споредби и со дискусии за тоа дали ни се допаѓа или не јапонскиот начин на живот и да почнеме да создаваме културно општество, прилагодувајќи ги нашите вредности и традиции за да направиме цивилизано муслиманско општество, затоа што најголемиот дел теми разгледувани во програмата произлегуваат од вредностите што треба да ги имаме како муслиманска заедница. На пример, религијата нè поттикна да се грижиме повеќе за нашата чистота и квалитетна работа. Понатаму, исламот многу ја цени науката и почитувањето на другите. Религијата ни забранува да мразиме други професии. Сите овие примери се наоѓаат во средиштето на начинот на кој се однесуваме еден со друг преку исламот, што значи дека не треба да увезуваме ништо од странство. Ако навистина сакаме да се промениме&#8230; треба само да го прилагодиме нашето наследство кое веќе има променето многу работи во нас!</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/09/27/2443/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Појачени со мобилни телефони за да ви служат подобро</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/09/25/2447</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/09/25/2447#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 08:38:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Елена Игнатова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Јужна Азија]]></category>
		<category><![CDATA[Аграрство (земјоделство)]]></category>
		<category><![CDATA[Бангладеш]]></category>
		<category><![CDATA[Бизнис]]></category>
		<category><![CDATA[Гана]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Иднината на ИКТ за развој]]></category>
		<category><![CDATA[Индија]]></category>
		<category><![CDATA[Интернет и телекомуникации]]></category>
		<category><![CDATA[Нигер]]></category>
		<category><![CDATA[Пакистан]]></category>
		<category><![CDATA[Развој]]></category>
		<category><![CDATA[Субсахарска Африка]]></category>
		<category><![CDATA[Технологија]]></category>
		<category><![CDATA[англиски]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=2447</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одАпарна Реј  &#183; Преведено од Елена Игнатова &#183;  Погледни го оригиналниот пост 
„Треба да му се јавиме на Нимаи да ја погледне електричната инсталација во кујната. Те молам оди и викни го.“ Во 90тите тоа би било мојата мајка кој му вика на татко ми да го викне електричарот од неговата [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/aparna-ray/">Апарна Реј</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/elena/'>Елена Игнатова</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/22/mobile-empowered/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>„Треба да му се јавиме на Нимаи да ја погледне електричната инсталација во кујната. Те молам оди и викни го.“ Во 90тите тоа би било мојата мајка кој му вика на татко ми да го викне електричарот од неговата куќа, за да дојде и да ја провери електричната инсталација. Не постоеше друг начин да се контактира Нимаи.</p>
<p>Денес, мојот електричар Барун има мобилен телефон со две SIM картички – тој ми вели дека едниот број е за неговиот шеф и продавницата за електроника која го ангажира, а вториот е за неговите „лични клиенти“ за кои компанијата не знае. Вториот бизнис се проширува, ме информираше тој со гордост, и наскоро нема да мора да работи за продавницата за електроника. Неговата фамилија, нормално, може да го контактира на било кој број. </p>
<p>Мобилната технологија и ниската цена на мобилните можности им овозможија на понудувачите на сервиси, како Барун, да нудат подобри сервиси и да го зголемат нивните бизниси. Приказната е слична насекаде низ земјите во развој. Коментар на читател на постот на <em>Броуг Турнер</em>, <a href="http://blogs.broughturner.com/2005/12/mobile_phone_ad.html" target="_blank">Во Пакистан прифаќањето на мобилните телефони станува лудо</a> ја прикажува оваа реалност уште во 2005:</p>
<blockquote><p><em><span id="comment-11916075-content">Уште еден фактор …беше претставувањето на режимот Calling Party Pays (Страната којашто се јавува плаќа) во крајот на 2000 и почетокот на 2001. Пред претставувањето на CPP, двете страни од телефонскиот повик и оној кој го воспоставува повикот и оној кој го прима плаќаа. Откако е во сила CPP, само оној што се јавува плаќа. Затоа трговците на мало и понудувачи на услуги, како водоводџии, поправачи на телевизори и електричари (чии сервиси секогаш се многу барани), закупија мобилна врска и беа достапни преку целиот ден. </span></em></p>
</blockquote>
<p>Меѓутоа, влијанието на мобилните телефони не е веќе ограничено само на конекција. Тие прераснаа во алатка која овозможува фармерите, трговците на мало и понудувачите на услуги да донесуваат одлуки базирани на информација и со тоа да се движат кон нивен економски развој. </p>
<p>Од <a href="http://online.wsj.com/article/SB125126978512659859.html?mod=googlenews_wsj" target="_blank">рибар во Керала</a> кој ги следи цените на пазарот и преговара за најдобрите понуди за продажба на пленот од следниот ден, до <a href="http://www.hindu.com/thehindu/holnus/006200908112180.htm" target="_blank">фармери во Андра Падеш</a> кои ги користат мобилните телефони како помош во бизнисот за да добијат корисни информации за развој на бизнисот, трговците на мало насекаде стануваат свесни за потенцијалот на мобилната технологија во подобрување на нивните животи. И тие не се единствени. Како што Мартине Копман истакнува на нејзиниот блог <a href="http://martinekoopman.blogspot.com/">ICT4D (ИКТ за развој) во Замбија и Гана</a>, приказната е слична на места како Гана. На едно патување со цел да се посетат фармерски заедници кои живеат 6км од Салага, таа забележува:</p>
<blockquote><p><em>Сега откако ги видоа предностите на мобилните телефони секој од нив сака да поседува еден. Тие ги користат не само за да дојдат до информации за пазарот, туку и сите нивни приноси (компир, пченка, зеленчуци итн.) се во системот. Ако трговците го посетат селото тие имаат подобра позиција во преговарањето. Тие исто така имаат контакт со трговците од Акра и Кумаси преку телефон. </em></p>
</blockquote>
<p>Покрај важната информација за бизнисот/пазарот, влијанието на мобилните телефони може да се осети кога зголеменото користење на мобилните помага да се подобри ефективната дистрибуција и намалување во трошоците за барање на информација, како и справување на разликите во цените низ локалните пазари, како што беше видено во <a href="http://www.cellular-news.com/story/29361.php" target="_blank">во ова истражување</a> направено во Нигерија.</p>
<p>Во сето ова, крајниот корисник исто така има корист. Ние ја добиваме придобивката на удобноста – од олеснувањето со имање на понудувач на сервиси достапен на повик со цел да се порача свеж плен од трговецот на риби на неговиот мобилен, па до користењето на <a href="http://eyeline.mobi/asia/wsj-selling-potatoes-by-phone/">виртуелниот пазар</a> на нашите мобилни телефони за да се купат свежи производи директно од локалните фармери – и дополнително да уживаме во конкурентни цени на стоки и производи и услуги на подолг рок.</p>
<p>„Нимаи“, викна мајка ми, „земи си мобилен телефон. Во спротивно нареден пат го викам Барун“.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/09/25/2447/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Иран: Протестите инспирараат уметност</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/08/27/2174</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/08/27/2174#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 18:10:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Кристина Тортеска</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Владеење]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Избори]]></category>
		<category><![CDATA[Иран]]></category>
		<category><![CDATA[Кибер-активизам]]></category>
		<category><![CDATA[Општо]]></category>
		<category><![CDATA[Политика]]></category>
		<category><![CDATA[Протест]]></category>
		<category><![CDATA[Среден Исток и Западна Африка]]></category>
		<category><![CDATA[Фотографија]]></category>
		<category><![CDATA[фарси]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=2174</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одХамид Техрани  &#183; Преведено од Кристина Тортеска &#183;  Погледни го оригиналниот пост 
Иранци и странци и понатаму создаваат онлајн уметнички дела за поддршка на Иранците кои протестираа на 12 јуни против резултатите од иранските претседателски избори.
Минатата недела издадовме повеќе примери во кои „уметноста и протестот се соединуваат“.
Тим Рејнс, американски уметник, создаде [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Хамид Техрани</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/kristina/'>Кристина Тортеска</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/30/iran-protest-movement-inspires-art/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Иранци и странци и понатаму создаваат онлајн уметнички дела за поддршка на Иранците кои протестираа на 12 јуни против <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/iranian-election-2009/">резултатите од иранските претседателски избори</a>.</p>
<p>Минатата недела <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/25/iran-art-for-protests-sake/">издадовме</a> повеќе примери во кои „уметноста и протестот се соединуваат“.</p>
<p>Тим Рејнс, американски уметник, <a href="http://timothyraines.blogspot.com/">создаде </a>еден дизајн во кој искажува солидарност со протестантите.</p>
<p><img title="Иран" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/free_iran2.jpg" alt="" width="300" height="293" /></p>
<p><a href="http://2.bp.blogspot.com/_fXSpppRl5x0/SkU5HeWNV2I/AAAAAAAAAAY/yD4qL8HgVeU/s1600-h/4792_96778108028_659478028_2080811_8011727_n.jpg">Дизајнот</a> на Хамед Пурабедин се однесува на <a href="http://www.guardian.co.uk/world/2009/jun/16/iran-election-protests-killed">загинатите ирански протестанти </a>од минативе две недели. Тој упатува на тоа дека убивањето на протестанти само го зацвстува движењето.</p>
<p><img title="Иран1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/8.jpg" alt="" width="300" height="193" /></p>
<p>Иранскиот блогер <a href="http://www.elikahedayat.blogspot.com/"><em>Елика Хeдaјат</em> </a>ги споделува своите уметнички дела на нејзината <a href="http://www.facebook.com/elika.hedayat">лична</a> Фејсбук страница.<br />
<img title="Иран3" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/elika.jpg" alt="" width="200" height="280" /></p>
<p>И овој дизајн е од <em>Елика Хедајат</em>. На персиски е напишан еден протестантски слоган: „Не плашете се, сите сме заедно.“</p>
<p><img title="Иран3" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/elika21.jpg" alt="" width="400" height="285" /></p>
<p>Нико <a href="http://nikooonevesht.blogspot.com/2009/06/blog-post_8119.html">споделува</a> еден оригинален дизајн од неговиот пријател Патрик:</p>
<p><img title="Иран4" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/iran_12.jpg" alt="" width="269" height="400" /></p>
<p>Ирански уметник свири на пијано и пее во чест на <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/24/iran-neda-becomes-a-symbol-for-the-protesters/">Неда Ага Солтан</a>, млада девојка која беше погодена и убиена за време на постизборните демонстрации во Техеран на 20 јуни. Повеќе од 36 900 посетители ја имаат видено оваа снимка:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/nemIWvh_Mqs&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/nemIWvh_Mqs&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><em>Погледнете го специјалната страница на Глобал Војсес за </em><a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/30/specialcoverage/iranian-election-2009/"><em>иранските избори од 2009</em></a><em>.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/08/27/2174/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Бразил: „Претседателот Лула е гик“</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/07/24/1904</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/07/24/1904#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 07:52:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Елена Игнатова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Америка]]></category>
		<category><![CDATA[Бразил]]></category>
		<category><![CDATA[Владеење]]></category>
		<category><![CDATA[Закон]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Интернет и телекомуникации]]></category>
		<category><![CDATA[Кибер-активизам]]></category>
		<category><![CDATA[Слобода на говор]]></category>
		<category><![CDATA[Софтвер и алатки]]></category>
		<category><![CDATA[Технологија]]></category>
		<category><![CDATA[португалски]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=1904</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одПаула Гоез  &#183; Преведено од Елена Игнатова &#183;  Погледни го оригиналниот пост 

Питер Сунд и Лула на Интернационалниот форум за слободен софтвер. Фотографија од Мариел Засо.

Фотографија од бразилскиот претседател Лула да Силва и претставникот на Pirate Bay,  Питер Сунд постојано се шири низ блогосферата, заедно со видео, во кое за [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Паула Гоез</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/elena/'>Елена Игнатова</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/04/brazil-the-president-lula-is-a-nerd/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><div id="attachment_82942" class="wp-caption alignleft" style="width: 209px;"><a rel="attachment wp-att-82942" href="http://mk.globalvoicesonline.org/?attachment_id=82942"><img class="size-medium wp-image-82942" title="Питер Сунд и Лула " src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/ed1_img_33991-199x300.jpg" alt="Питер Сунд и Лула на Интернационалниот форум за слободен софтвер. Фотографија од Мариел Засо." width="199" height="300" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Питер Сунд и Лула на Интернационалниот форум за слободен софтвер. Фотографија од Мариел Засо.</p>
</div>
<p>Фотографија од бразилскиот претседател Лула да Силва и претставникот на Pirate Bay,  Питер Сунд постојано се шири низ блогосферата, заедно со <a href="http://www.youtube.com/watch?v=g9YKmaXvhQM">видео</a>, во кое за првпат претседателот јавно го критикува <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/11/amplified-conversation-fighting-the-digital-crimes-bill-in-brazil/">Законот за дигитални прекршоци</a>. Иницијално предложен во 2005 година од бразилскиот сенатор Едуардо Азередо и сега моментално разгледуван во сенатот, регулацијата ги опфаќа не само прекршувањата на авторските права, туку и со неа може да се добие и до три години затворска казна за се што би се сметало како „опасна активност онлајн“ – од ширење на вирус до споделување на фајлови онлајн.</p>
<p>Во симболична поддршка на слободниот софтвер, Лула донесе олеснување и надеж за кибер-активистите кои присуствуваа на <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/FISL">Интернационалнит форум за слободен софтвер </a> велејќи: „интернетот мора да остане слободен“, „во нашата влада е забрането да се забранува“ и „слободата е извор на креативност“. <em>Иницијативата за слободен софтвер </em>овозможува <a href="http://www.opensource.org/node/446">англиски превод на обраќањето на претседателот</a> на Интернационалниот форум за слободен софтвер. Само-прогласениот гик <a href="http://tecnozilla.info/lula-fala-o-que-todos-querem-ouvir-no-fisl/"><em>Џулио Камара</em></a> [португалски] ја нарекува посетата на претседателот политички маркетинг и заклучува дека Лула рекол се што луѓето сакале да чујат:</p>
<blockquote><p>A início do controle da segurança do presidente, próximo ao meio dia, decretou o final do terceiro dia de fórum para os participantes. A área onde estavam a maioria dos estandes teve o acesso restrito a poucas pessoas, o resto do pessoal teve de optar por ficar embolado na multidão na área livre ou sair pela cidade.</p>
<p>Embora tenha causado tantos tanstornos, Lula conseguiu cativar vários participantes do FISL, alguns até divulgaram materiais com a frase “O Lula é nerd”.</p>
<p>Para conquistar os eleitores geeks, Lula bateu na cara da Microsoft defendendo o uso de Software Livre e detonou o projeto de Lei do senador Azeredo, classificando o projeto como censura na internet</p></blockquote>
<div class="translation">Безбедноста околу пристигнувањето на претседателот, некаде околу пладне, го одбележа крајот на третиот ден од форумот. Делот каде беа поставени повеќето од штандовите беше ограничен за пристап на само неколку луѓе, а другите мораа да изберат помеѓу останатиот преполн дел или да го напуштат настанот.</p>
<p>Иако Лула предизвика доста проблеми, тој успеа да задоволи неколку учесници на форумот, од кои некои дури делеа банери со фразата „Лула е нрд (Lula is a nerd)“.</p>
<p>За да ја придобие наклонетоста од гиковите, Лула им зададе удар на Мајкрософт со неговото застапување за користење на слободен софтвер и критикувајќи го законот на сенаторот Азередо, опишувајќи го проектот како цензурирање на интернетот.</p></div>
<p>Покрај хаосот кој го направи обезбедувањето кое го штитеше претседателот, <a href="http://liberdadenafronteira.blogspot.com/2009/06/lula-no-x-fisl-neste-governo-e-proibido.html"><em>Филипе Сараива </em></a> [португалски] вели дека неговото присуство било позитивно, но дека тој сака да види вистинска акција со која ќе се спречи донесувањето на законот:</p>
<blockquote><p>Agora, vamos esperar que o presidente não fique apenas no discurso. Muitos pediram que ele vetasse a lei, caso aprovada; porém, isso gera um fato complicado de se lidar.</p>
<p>Ainda existe a possibilidade que os partidos políticos possam fazer um movimento para barrar a aprovação da lei ainda nos plenários. Enquanto isso, os movimentos continuam <a href="http://liberdadenafronteira.blogspot.com/2009/05/ato-publico-contra-o-ai-5-digital.html">fazendo pressão</a>.</p>
<p>Não esqueça de assinar a <a href="http://www.petitiononline.com/veto2008/petition.html">petição contra o Projeto Azeredo.</a> Já são quase 150.000 assinaturas.</p></blockquote>
<div class="translation">Сега, од претседателот очекуваме повеќе од само зборови. Многу побараа од него да стави вето на законот, ако е одобрен, но ова создава комплицирана ситуација.</p>
<p>Сè уште постои можноста политичките партии да го спречат донесувањето на законот пред конгресот. Во меѓувреме, организациите продолжуваат со притисокот.</p>
<p>Не заборавајте да ја потпишете петицијата против законот на Азередо. Скоро 150 000 веќе ја имаат потпишано.</p></div>
<div id="attachment_83291" class="wp-caption alignright" style="width: 278px;"><a rel="attachment wp-att-83291" href="http://mk.globalvoicesonline.org/?attachment_id=83291"><img class="size-medium wp-image-83291" title="Lula_is_nerd" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/1248353-3054-it2-268x300.jpg" alt="Фотографијата која е раздавана од организаторите на интернационалниот форум за слободен софтвер" width="268" height="300" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Фотографијата која е раздавана од организаторите на интернационалниот форум за слободен софтвер</p>
</div>
<p>Главната цел за учеството на претседателот Лула на специјалната десетгодишнина на Интернационалниот форум за слободен софтвер, на кој за првпат учествувал претседател на држава, бише да се промовира скорото започнување на неговата стратегија за социјалните медиуми и <em>Blog do Planalto</em>. Плантро палас е седиштето на Федералната извршна моќ, но блогот <em>Blog do Lula</em> е сито така креиран, покрај тоа што група на блогери ќе ја создаваат содржината, а не самиот претседател. Блогот ќе ја користи платформата Wordpress, како слободен софтвер, и ќе ги опфаќа луѓето кои своите информации ги добиваат примарно од интернетот.</p>
<p>За да ја одреди ситуацијата, владата постави <a href="http://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=cjRpZjFadmlTa2hQRlAwcEFTV3ZMaFE6MA">форма за советување</a>, иницијатива која е поздравена од блогосферата. Крајниот рок за учество е 7 јули и на крајот ќе има избор од неколку изгледи (темплејти) со блогери и нетизени, кои ќе бидат повикани да го дадат својот глас за изгледот (темплејтот) за блогот. <a href="http://afinsophia.wordpress.com/2009/07/04/i-inda-tem-franceis-qi-diz-qi-a-genti-num-semo-sero-80/"><em>Афинсофиа</em></a> [португалски] помага да се рашири гласот:</p>
<blockquote><p>E como mais uma evidência de um outro entendimento do que é comunicação social que carrega este governo, não compactuando com as forças reacionárias tradicionais, a chamada mídia sequelada, convida os internautas a participar da confecção do blogue. Desde o conteúdo até os softwares de código aberto que irão compor o portal, tudo será decidido em um fórum virtual, com participação livre. É o entendimento do público transbordando nas ondas virtuais da rede, a partir do entendimento democrático da comunicação social do governo federal.</p></blockquote>
<div class="translation">Како дополнителни докази за различното разбирање на социјалните медиуми од страна на владата, ослободени од традиционалните сили познати како големи медиуми, таа ги покани интернет корисниците да учествуваат во креирањето на блогот. Од содржината до слободниот софтвер кој ќе го користи сајтот, се ќе биде решено на онлајн форум, отворен за учество за секого. Тоа е сфаќањето на владата за префрлањето на јавноста во виртуелните светови преку нејзиното демократско разбирање на социјалните медиуми.</div>
<p>Иако имаше обиди <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/03/30/brazil-blogs-banned-from-the-2008-elections/">да се забраната блоговите во дебатите</a> во претходните избори во земјата, пристигнувањето на <em>Blog do Planalto</em> ќе ја одбележи промената на трендот и менталитетот. <em><a href="http://sakuxeio.blogspot.com/2009/07/blog-do-presidente-lula-nao-aceita.html">J. Нето</a></em> [португалски] исто така истакнува дека, како што најавено, блогот нема да биде отворен за коментари, што тој го смета за голема грешка:</p>
<blockquote><p>Com a intenção de ter uma aproximação maior com o público jovem das redes sociais e, visando as eleições do próximo ano (2010), o blog do presidente Lula deverá estar pronto até o final deste mês. E, semelhante a estratégia já adotada por Barack Obama nas eleições americanas, Lula também terá um canal no YouTube e no Twitter para interagir. (…) Agora, uma pergunta curiosa: Qual a vantagem de ter um blog se ele não aceita comentários (feedbacks)?</p></blockquote>
<div class="translation">Со намерите да се приближи кон младите корисници на социјални медиуми и со поглед на изборите во следната година (2010), блогот на претседателот Лула треба да биде готов до крајот на месецот. И слично на стратегијата на Барак Обама за изборите во САД, Лула ќе има интерактивен канал на YouTube и Twitter. (…) Сега, интересно прашање: Што е предноста од имање на блог ако не е отворен за коментари (фидбек)?</div>
<div id="attachment_83402" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a href="http://www.infomaniaco.com.br/curiosidades/twitter-blog-e-canal-do-youtube-do-presidente-lula-by-obama/"><img class="size-medium wp-image-83402" title="lula_obama_blog" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/lula_obama_blog-300x225.jpg" alt="&quot;Еј, пријателе, ќе ме додадеш во твојот блогрол? &quot; Илустрација од  Infomaniaco.com.br" width="300" height="225" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">„Еј, пријателе, ќе ме додадеш во твојот блогрол?“ Илустрација од  Infomaniaco.com.br</p>
</div>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/FISL">Интернационалниот форум за слободен софтвер</a> е годишен настан спонзориран од бразилската  невладина организација Асоцијација за слободен софтвер, кој се случува секоја година во Порто Алегре <a href="http://fisl.softwarelivre.org/10/www/">и оваа година од 24 до 27 јуни привлече околу 8000 луѓе</a> [португалски]. Колекција од вести, реакции на Twitter и блог постови за настанот, најчесто на португалски, <a href="http://www.fisl.outraspalavras.net/">може да се погледнат тука</a>. Како и претходно <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/11/amplified-conversation-fighting-the-digital-crimes-bill-in-brazil/">известено од Global Voices</a>, сега протестот ја има напуштено блогосферата и се случува на улиците и <a href="http://meganao.wordpress.com/o-mega-nao/agenda-de-eventos/">серија од демонстрации против Законот за дигитални прекршоци</a> [португалски], познат и како законот на Азередо, се случуваа низ неколку бразилски градови, а најновите беа во првата недела на јули во Рио де Женеиро и Виториа.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/07/24/1904/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Преведувач на неделата: Каролина Чандра Румуат</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/06/23/1499</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/06/23/1499#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 07:36:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ѓорѓина Димова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Јазик]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Индонезија]]></category>
		<category><![CDATA[Источна Азија]]></category>
		<category><![CDATA[Мароко]]></category>
		<category><![CDATA[Профил на придонесувач на GV]]></category>
		<category><![CDATA[Профили на блогери]]></category>
		<category><![CDATA[Туризам]]></category>
		<category><![CDATA[англиски]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=1499</guid>
		<description><![CDATA[Каролина Чандра Румуат врти нова планета во Глобал Воисес Лингва галаксијата на јазици: Глобал воисес на Бахаса Индонезија. Што? На [англиски] Бахаса Индонезија, официјалниот јазик на не помалку од 237 милиони индонезијци. На вистински глобализиран начин, Каролина од Индонезија го преведува и го одржува најновиот Лингва веб сајт дури од ...Мароко!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/">Клер Улрих</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/georgina/'>Ѓорѓина Димова</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/04/translator-of-the-week-carolina-chandra-rumuat/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Каролина Чандра Румуат води една нова планета во галаксијата на јазици на Глобал Војсес - <a href="http://globalvoicesonline.org/lingua/">Лингва </a>: <a href="http://id.globalvoicesonline.org/">Глобал војсес на бахаса индонезиски</a>. Што? На [англиски]<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_language"> бахаса индонезиски</a>, официјалниот јазик на не помалку од 237 милиони Индонезијци. На вистински глобализиран начин, Каролина од Индонезија го преведува и го одржува најновиот Лингва веб сајт дури од &#8230;Мароко!</p>
<div id="attachment_78307" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px;"><img class="size-medium wp-image-78307" title="Carolina Chandra Rumuat" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/carolina-300x199.jpg" alt="Carolina Chandra Rumuat" width="400" /></p>
<p class="wp-caption-text">Каролина Чандра Румуат</p>
</div>
<p><strong>Каролина, на Западот практично му е непознат твојот роден јазик.  Што треба да знаеме?</strong></p>
<blockquote><p>There are 700 or so languages in Indonesia, almost all of them living, spoken languages. In 1928, Indonesia declared Bahasa Indonesia the national language, the language of unity for everyone in this <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Archipelago">archipelagic </a>country. Indonesian - or Bahasa Indonesia - is the fourth most spoken language in the world</p></blockquote>
<div class="translation">Постојат 700 и повеќе јазици во Индонезија, скоро сите се живи јазици на кои се зборува. Во 1928, Индонезија го прогласи бахаса индонезискиот за национален јазик, јазик на заедништвото за секој од оваа архипелашка земја. Индонезискиот - или бахаса индонезискиот - е четвртиот по ред од најзборуваните јазици во светот.</div>
<p><strong>Како ти се вклопуваш во оваа бескрајна, многу разнолика млада земја?</strong></p>
<blockquote><p>In Indonesia, I&#39;m considered three parts minority — well, at least, I was during President Suharto&#39;s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/New_Order_(Indonesia)">New Order</a> era: I&#39;m a Christian Protestant, not a Muslim, I am half Chinese, and I&#39;m a woman. I was very close to my Chinese maternal grandparents who practically raised me. Thanks to them, I learned the importance of knowledge, and that some virtues simply stand the test of time. Like, that you should be there for those in need, and be responsive to those under oppression. My grandparents are very Chinese, but luckily their life virtues didn&#39;t come solely from the<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Quotations_from_Chairman_Mao_Zedong"> Little Red Book. </a>Sure, hard work is something they stressed, but so was the virtue of a quiet mind (a.k.a patience) I&#39;m a nerdy type and I don&#39;t let my passions turn lukewarm. I found writing addictive. It&#39;s not just an outlet, it brings me joy. After college, I worked as a news writer in Jakarta, then as assistant journalist in a foreign news agency in Bali.</p></blockquote>
<div class="translation">Во Индонезија јас припаѓам на една третина од малцинството - добро, бев за време на Ерата на Новиот поредок на претседателот Сухарто: Јас сум христијански протестант, не муслиман, половина кинескиња и сум жена. Бев многу блиска со кинеските родители на мајка ми кои практично ме одгледаа. Благодарејќи  на нив, ја запознав важноста на знаењето и тоа дека некои доблести едноставно го издржуваат тестот на времето. Како на пример, треба да им се најдеш на оние на кои си им потребен, и да бидеш чувствителен спрема угнетените. Моите баба и дедо се вистински Кинези, но нивните доблести не дошле единствено од Малата Црвена книга.  	 Секако напорната работа е нешто што тие го акцентираат, но исто така и доблеста на мирниот ум (стрпливост). Јас сум нервозен тип и не дозволувам моите страсти да се оладат. Открив дека пишувањето е зависност. Тоа не е само излез, туку ми носи задоволство. После колеџот, работев како новинар во Џакарта, а потоа како асистент новинар во странска новинска агенција во Бали.</div>
<p><strong>Од Бали до Казабланка, Мароко&#8230; Што се случи?</strong></p>
<blockquote><p>In Bali, I met and fell in love with my soulmate. After a while, we had to come to terms with the fact that his business needs him to be in Morocco. Since neither of us wanted to part, I simplified the decision-making process and came with him to Morocco.</p>
<p>Besides this, I also learned that the media is changing quickly. Online media is no longer an alternative: it is the future. I have mixed feelings about this, but one of the good points is that at least we can spare the forests. I&#39;m an impulsive blogger, at <a href="http://betweenbirthandburial.wordpress.com/">Between Birth and Burial</a>, and I have huge interest in new media.</p></blockquote>
<div class="translation">Во Бали, ја запознав и се вљубив во мојата сродна душа. После одредено време, моравме да се соочиме со фактот дека неговиот бизнис бара од него да биде во Мароко. И бидејќи ниту еден од нас не сакаше да се разделиме, јас го поедноставив процесот на одлучување и отидов со него во Мароко.<br />
Покрај ова, научив дека медиумите се менуваат брзо. Онлајн медиумите не се алтернатива: тие се иднината. Имав многу измешани чувства околу ова, но една од добрите точки е што барем можеме да ги поделиме шумите. Јас сум импулсивен блогер на  Помеѓу раѓањето и смртта [англиски] и имам огромен интерес за новите медиуми.</div>
<p><strong>Кога и како се запознавте со Глобал Војсес?</strong></p>
<blockquote><p>My fiancé first showed me Global Voices sometime last year. I read the website and without even reading the <a href="http://globalvoicesonline.org/about/gv-manifesto/">manifesto</a>, I knew that Global Voices embodies one of those “changes” of dynamism in online journalism. Without a second thought, I bombarded <a href="http://globalvoicesonline.org/author/leonard/">Leonard </a>and <a href="http://globalvoicesonline.org/author/portnoy/">Portnoy</a>, heads of the<a href="http://globalvoicesonline.org/lingua/"> Lingua project,</a> with email pleas. I wanted to be involved because I know that Indonesians&#39; interest in reading is low. I think that, perhaps, if news is published in their native language, their interest in international issues will grow.</p>
<p>President Suharto&#39;s era caused people to curb their curiosity, and now is a good time to fix that — Indonesia is one of the world&#39;s youngest democracies. That&#39;s why I sincerely feel that people should be better informed about their rights, including freedom of speech. My first translation appeared in December 2008, a few days after I officially joined. Lingua is a good platform because it encourages people not to keep their troubles to themselves, it helps them realize that in some ways our lives are amalgamated with the rest of the world, even though we speak different languages.</p></blockquote>
<div class="translation">Мојот свршеник за прв пат ми го покажа Глобал Војсес минатата година. Го разгледав веб сајтот и без да го прочитам манифестот, знаев дека Глобал војсес ги втемелува оние динамични промени во онлајн новинарството. Без никакво двоумење, ги бомбардирав Леонард и Портноу, одговорните за проектот Лингва, со имејлови. Сакав да се инволвирам затоа што знам дека интересот на Индонезијците за читање е многу мал.  Мислам дека доколку вестите се објавени на нивниот јазик, интересот за меѓународните случувања ќе се зголеми.<br />
Ерата на претседателот Сухарто предизвика многу луѓе да ја потиснат својата љубопитност, и сега е добро време тоа да се поправи - Индонезија е една од најмладите светски демократии. Затоа искрено мислам дека луѓето треба подобро да бидат информирани за нивните права, вклучувајќи ја и слободата на говор. Мојот прв превод се појави во декември 2008, а неколку денови подоцна јас и официјално се придружив. Лингва е добра платформа затоа што ги охрабрува луѓето да не ги чуваат своите проблеми за себе, им помага да сфатат дека на некој начин нивните животи се испреплетени со остатокотт на светот, иако зборуваме различни јазици.</div>
<p><strong>Како Каролина од Индонезија се адаптира во Мaроко?</strong></p>
<blockquote><p>Culture shock made me slow in socializing. I landed a job about 2 months ago in an Internet start up. It allows me to learn new things about myself and how to manage people despite our cultural differences. The bright side of my job is that it allows me to meet new people and see how they see live.</p>
<p>Casablanca reminds me a lot of Jakarta. Big and still growing, with a cosmopolitan charm that lures people from smaller cities to try their luck here. It also has a lot of contradictions. We can see women in burqas waiting at a bus stop next to a girl wearing a miniskirt and fishnet stockings. The biggest mosque in Maghreb is only a stone&#39;s throw away from the nightlife district, which I find interesting. I haven&#39;t had much chance to travel around the country yet. The Moroccans I know say that Casablanca is not Morocco. But so far, I think Morocco is a charming country. It&#39;s not the easiest country to live in for most Asians (including myself), but all experiences are valuable. It gives me lots of material for my blog.</p></blockquote>
<div class="translation">Културниот шок направи бавно да се социјализирам. Започнав бизнис на Интернет пред два месеци. Тоа ми помага да научам нови работи за себе и како да работам со луѓето и покрај културните разлики. Светлата страна на мојата работа е што ми овозможува да запознавам  нови луѓе и да видам како тие го гледаат животот.<br />
Казабланка многу ме потсетува на Џакарта. Голем град и се уште расте, со космополитски шарм кој ги мами луѓето од помалите градови да си ја пробаат среќата овде. Исто така има и многу контрадикции. Можеме да видиме жена со превез како чека автобус до девојка облечена во мини сукња и модерни чевли. Најголемата џамија во Магхреб е само чекор до областа за ноќен живот, што за мене е многу интересно. Се уште не сум имала прилика да патувам низ земјата. Мароканците што јас ги познавам велат дека Казабланка не е Мароко. Но засега мислам дека Мароко е шармантна земја. Не е најлесна земја за живеење за повеќето Азијци (вклучувајќи ме и мене), но сите искуства се драгоцени. Тоа ми дава многу материјал за мојот блог.</div>
<p><strong>Те замолуваме да ни ги претставиш твоите  преведувачи - волонтери.</strong></p>
<blockquote><p>Global Voices in Bahasa Indonesia currently has 4 active translators including myself. <a href="http://id.globalvoicesonline.org/author/gtathya/">Galuh Tahtya</a> is one of my college buddies. After moving to Casablanca, we started to swap news, and one day I told her about the Lingua project. She decided to join.</p>
<p>Then came Ivan Lanin, the director of <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Halaman_Utama">Wikimedia Indonesia,</a> who also showed interest in volunteering. We found <a href="http://id.globalvoicesonline.org/author/oktaviasidharta/">Oktavia Sidharta </a>through Portnoy of <a href="http://zh.globalvoicesonline.org/hant/">Global Voices in Chinese</a>, while our latest addition, <a href="http://id.globalvoicesonline.org/author/jharsianti/">Juliana Harsianti</a>, is also an acquaintance of mine back in Jakarta. She is currently studying in Oslo, Norway with a scholarship laureate in online media.</p>
<p>Global Voices in Indonesian is still a baby but we hope that it will grow as big as Global Voices in French or in Spanish. I have some plans I wish to implement soon. I want to introduce Global Voices&#39; mission to Indonesian young minds, especially those living on the island of Bali. I also wants to get in touch with my school and bring the Lingua project to their attention. I wish to share the beauty of volunteering with youth and the Indonesian public in general. Global Voices in Indonesian is taking it one step at a time, and it&#39;s truly a labor of love.</p></blockquote>
<div class="translation">Глобал Војсес на бахаса индонезиски моментално има 4 активни преведувачи вклучувајќи ме и мене. Галух Тахтуа е една од моите колешки. По преселувањето во Казабланка започнавме да си разменуваме вести и еден ден и кажав за проектот Лингва. Таа одлучи да се придружи.<br />
Потоа дојде Иван Ланин, директорот на Викимедија Индонезија, кој исто така покажа интерес за волонтирање. Ја пронајдовме Октавиа Сидарта преку Портноу од Глобал Војсес на кинески, додека последна дојде Џулиана Харсианти, која исто така е моја познајничка од Џакарта. Таа моментално студира со Осло, Норвешка со стипендија лауреат во онлајн медиуми.<br />
Глобал Војсес на индонезиски  е се уште бебе,  но ние се надеваме дека ќе порасне исто како Глобал Војсес на француски или шпански. Имам некои планови кои сакам да ги имплементирам во блиска иднина. Сакам да ја претставам мисијата на Глобал Војсес на младите индонезиски умови, посебно на оние кои живеат на островот Бали. Исто така сакам да стапам во контакт и со моето училиште да им го претставам проектот Лингва. Сакам да ја споделам убавината  на волонтирањето со младите и со индонезиската публика воопшто. Глобал Војсес на индонезиски оди чекор по чекор и е навистина продукт од љубов.</div>
<p><em>Глобал Војсес на бахаса индонезиски</em> има и своја <a href="http://www.facebook.com/pages/Global-Voices-Indonesia/82956546337">Фејсбук страна</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/06/23/1499/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Иран: Да се гласа или да не се гласа</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/06/15/1447</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/06/15/1447#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 06:48:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Александра Митровска</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Видео]]></category>
		<category><![CDATA[Владеење]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Избори]]></category>
		<category><![CDATA[Иран]]></category>
		<category><![CDATA[Кибер-активизам]]></category>
		<category><![CDATA[Медиум]]></category>
		<category><![CDATA[Општо]]></category>
		<category><![CDATA[Политика]]></category>
		<category><![CDATA[Среден Исток и Западна Африка]]></category>
		<category><![CDATA[фарси]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=1447</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одХамид Техрани  &#183; Преведено од Александра Митровска &#183;  Погледни го оригиналниот пост 
Дали да се гласа или да не се гласа, со други зборови, дали да се учествува на изборите или да се бојкотираат изборите е една од главните теми за време на иранските претседателски избори. И покрај тоа што неколку [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Хамид Техрани</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/amitrovska/'>Александра Митровска</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/10/iran-to-vote-or-not-to-vote/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Дали да се гласа или да не се гласа, со други зборови, дали да се учествува на изборите или да се бојкотираат изборите е една од главните теми за време на иранските претседателски избори. И покрај тоа што неколку опозициони групи <a href="http://www.iranian.com/main/blog/masoud-kazemzadeh/iranian-leftists-comdemn-moussavi-and-call-boycott-pseudo-election" target="_self">повикаа да се бојкотираат</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Iranian_presidential_election,_2009" target="_self">претседателските избори</a> на 12-ти јуни, се чини дека бројот на групите за бојкотирање на изборите е многу помал за разлика од претходните четири години. Силната студентска асоцијација како <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Office_for_Strengthening_Unity" target="_self">Тахким Вахдат</a> пред четири години повикуваше на бојкот, а сега го подржува кандидатот на реформистите Мехди Кароуби и повикува да се гласа за промена.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.voteforiran.com/"><img class="alignnone" title="Да направиме промена" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/voteforchange1.gif" alt="" width="340" height="126" /></a></p>
<p>Во Холандија веројатно се презеде  најкреативната иницијатива за да се поттикнат луѓето да гласаат. <em>Камран Аштари</em>,блогер и уметник кој живее во Холандија, како и неговите двајца пријатели Фархад Гојарди, уредник на <a href="http://www.eutopia.nl/" target="_self">Еутопиа </a>и Шервин Некуе, ирански социолог, креираа страница која се вика  <a href="http://www.voteforiran.com/" target="_self">„Гласајте за Иран.“</a></p>
<p>Камран <a href="http://www.voteforiran.com/2009/06/why-i-will-vote-kamran-ashtary/" target="_self">напиша:</a></p>
<blockquote><p>Гласам со надеж дека ќе се промени не само закоравената влада, туку и дека ќе изградиме подемократско општество во кое ќе се оставарат правата на жените, слободниот печат и слободниот говор и човековите права. Во последните четири години  се покажа дека нашето право може да биде во поголема опасност отколку што можеме да замислиме.</p>
<p>Пред четири години за мене беше незамисливо да бидам дел од оваа иницијатива. Четирите години од владеењето на <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mahmoud_Ahmadinejad" target="_self">Ахмадинејад</a>, односно десницата, го одведе Иран во лоша насока. Мислам дека иранските иселеници треба да играат поконструктивна улога и не треба да чекаат да се случи магична трансформација на власта.</p></blockquote>
<p>Ирачаните се собраа во 25 различни градови низ светот и изјавија дека ќе гласаат.<br />
<object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/TBw2eiNgrJs&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=cs&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/TBw2eiNgrJs&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=cs&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object><br />
<em>Мухамед Али Абтахи</em>, поранешен заменик претседател <a href="http://www.webneveshteha.com/en/weblog/?id=2146310103" target="_self">напиша:</a></p>
<blockquote><p>Во оваа насока, еден од најважните политички настани е намалувањето на бранот на повикувања да се бојкотираат изборите. На претходните избори, бојкотот предизвика тешкотии во последните четири години, а претседателот си доби неверојатен подарок. Пред неколку дена видов една група студенти која на претходните избори собра 500 потписи за да се бојкотираат изборите. Сега повеќето од овие студенти се обидуваат да ги натераат луѓето да гласаат.</p></blockquote>
<p><em>Пајкорг</em> <a href="http://paicorg.wordpress.com/" target="_self">напиша </a>[фарси] дека изборите треба да бдат бојкотирани. На блогот се спомнува дека овие избори не се слободни.</p>
<p><em>Тахримен Еткабат</em> (значи бојкотирање на избори) <a href="http://tahrimentekhabat88.blogfa.com/" target="_self">напиша</a> [фарси] дека Ирачаните со бојкотирањето на изборите уште еднаш му кажуваат на светот дека во  исламската република нема никаква законитост.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/06/15/1447/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Данска: #TV2Wikigate</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/06/13/1394</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/06/13/1394#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 08:16:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Елена Игнатова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Данска]]></category>
		<category><![CDATA[Западна Европа]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Кибер-активизам]]></category>
		<category><![CDATA[Медиум]]></category>
		<category><![CDATA[Уметност и култура]]></category>
		<category><![CDATA[англиски]]></category>
		<category><![CDATA[дански]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=1394</guid>
		<description><![CDATA[Оригинално напишан одСолана Ларсен  &#183; Преведено од Елена Игнатова &#183;  Погледни го оригиналниот пост 
Минатиот месец, двајца дански телевизиски водители сакајќи да покажат дека Википедија е несигурна како извор на информации, завршија со потребата од бранење на својот кредибилитет кога беше откриено дека грешките кои тие ги покажаа на телевизија беа направени од [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/solana-larsen/">Солана Ларсен</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/elena/'>Елена Игнатова</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/12/denmark-tv2wikigate/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p><a href="http://da.wikipedia.org"><img class="alignright size-full wp-image-79415" title="danish-wikipedia-logo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/danish-wikipedia-logo.png" alt="danish-wikipedia-logo" width="151" height="158"></a>Минатиот месец, двајца дански телевизиски водители сакајќи да покажат дека Википедија е несигурна како извор на информации, завршија со потребата од бранење на својот кредибилитет кога беше откриено дека грешките кои тие ги покажаа на телевизија беа направени од некој кој работел за емисијата.</p>
<p>Википедија ентузијастите <a href="http://da.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Landsbybr%C3%B8nden/GoMorgen_Danmark_sviner_Wikipedia_til">ја прифатија битката </a>[дански] со TV2, и создавајќи јавна дебата насочија прашања за интегритетот на новинарите. На Twitter, настанот многу брзо беше познат како <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23tv2wikigate">#TV2wikigate</a>.</p>
<p>Stefan Bøgh-Andersen, кој го раководи данскиот RSS пребарувач  <a href="http://overskrift.dk"><em>Overskrift.dk</em></a> води <a href="http://blog.overskrift.dk/2009/05/17/tv2wikigate-tidslinie-sagen-om-tv2-vs-wikipedia/">евиденција</a> [дански] на неговиот блог од данските медиуми, блогови и Twitter реакции за скандалот во периодот на мај. Овој пост е базиран на неговите линкови.</p>
<div id="attachment_79419" class="wp-caption aligncenter" style="width: 304px;"><img class="size-full wp-image-79419" title="danish-tv2-hosts" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/danish-tv2-hosts.png" alt="Anders Breinholt and Cecilie Frøkjær" width="294" height="188">
<p class="wp-caption-text">Anders Breinholt и Cecilie Frøkjær</p>
</div>
<p>Може да погледнете <a href="http://programmer.tv2.dk/go/seneste/index.php/nodeId-22312017.html">архивирано видео од емисијата </a> (13 мај) на сајтот на TV2. Водителите на утринската програма на TV2, Cecilie Frøkjær и Anders Breinholt прикажале смешни грешки во данската Википедија за самите нив и ги охрабрувале гледачите да не веруваат во она што го читаат на интернет. </p>
<p>Бидејќи <a href="http://da.wikipedia.org/w/index.php?title=Cecilie_Fr%C3%B8kj%C3%A6r&amp;action=history">„историјата“ </a>на сите верзии на Википедија покажуваат кој корисник ја направил која измена, многу брзо од страна на корисник на Википедија беше откриено дека IP адресат на личноста која ја направила грешката со датата на раѓање на Frøkjær се совпаѓала со адресата на продукциската компанија на утринската емисија. </p>
<p>Случајно, страницата со историја покажува дека грешката е поправена само четири минути подоцна од друг корисник на Википедија. </p>
<p><strong>Данската блогосфера го возвраќа ударот </strong></p>
<p>На <a href="http://bootstrapping.net/2009/05/14/tv2-wikipedia-gate-2/"><em>Bootstrapping.net</em></a>, Thomas Madsen-Mygdal напиша [англиски]:</p>
<blockquote><p>Вчера, главната утринска емисија за вести покажа приказна за тоа како секој може да ја менува Википедија. Тие се потсмеваа на светот каде секој може да учествува и ширеа страв за колку опасно може тоа да биде. </p>
<p>За да ја докажат нивната цел тие се обидоа хумористично да покажат дека тие ги измениле сопствените страници во Википедија со некои смешни податоци. Како некои мали насилници во градинка го правеа тоа на национална телевизија  - се зезаа со нашата заеднички создадена колекција Википедија. Ароганција не е доволен збор за тоа.</p>
</blockquote>
<p>На <a href="http://blog.flugge.net/post/107681264/landsbybr-nden-gomorgen-danmark-sviner-wikipedia-til"><em>Blog.Flugge.Net</em></a> [дански], Matthias Flügge Hansen ја зголеми сликата од Википедија која беше прикажана на телевизија за да покаже дека тоа не е страницата во живо, него веројатно едитувана фотографија во Фотошоп. </p>
<p>Claus Dahl од <a href="http://www.classy.dk/log/archive/004108.html"><em>Notes from Classy&#39;s Kitchen</em></a> рече дека медиумите мора да ги измислуваат овие приказни за да остават подобар впечаток. Тој напиша [дански]: „Скриеното значење е секако, „кој би поверувал во вистинитоста на приказната доколку не е создадено од новинари?.““</p>
<p><strong>Медиумска лага или сатира?</strong></p>
<p>Блогерите беа <a href="http://mediehack.elmose.com/?p=775">уште повеќе разлутени </a> [дански] кога уредникот на TV2, Jes Schrøder, ја бранеше лажираната приказна на интервју со <a href="http://journalisten.dk/tv-2-redaktor-wikipedia-indslag-var-bare-ment-som-satire"><em>Journalisten.dk</em></a> [дански] трговската публикација на данската унија на новинари, на 15 мај. </p>
<p>Според Schrøder водителите се обидувале да покажат смешни примери кои некој би <em>можел</em> да ги напише доколку сака да манипулира со Википедија. Кога тој бил притиснат да одговори дали тоа е начин да се извадат поради лажењето на телевизија, тој инсистирал дека тоа било обид за „сатира“.</p>
<p>Еве го извинувањето од TV2 кое беше пуштено по некое време на 18 мај. „Се извинуваме за непрецизноста“, рече Frøkjær.</p>
<p><object data="http://video.socialsquare.dk/v.swf" type="application/x-shockwave-flash" width="550" height="309"><param name="FlashVars" value="photo_id=463154&amp;token=2070384e18edb3441e9226f397a889b0"><param name="allowfullscreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><param name="src" value="http://video.socialsquare.dk/v.swf"></object></p>
<p><strong>Последиците</strong></p>
<p>Данската компанија за социјални медиуми, <a href="http://socialsquare.dk">Socialsquare</a>, (еден од основачите е Madsen-Mygdal) организираше состанок на 19 мај за организациите да дискутираат како да ја поттикнат продуктивноста во онлајн заедниците. Andreas Lloyd понуди неколку <a href="http://socialsquare.dk/2009/05/15/organisations-and-tv2wikigate/">практични совети</a> [англиски], вклучувајќи „Кажете ги вистинските факти “и „Покажете почит кон културите кои не ги разбирате“.</p>
<p>На <em>Mediebloggen</em>, Lars K Jensen на 24 мај <a href="http://medieblogger.dk/2009/05/24/hvad-kan-bloggere-og-twittere-l%C3%A6re-af-tv2-wikigate/">напиша анализа </a> [дански] за она што го демонстрираше скандалот за данската блогосфера.</p>
<p>Прво, рече Jensen, блогерите ја открија приказната и успеаја да го привлечат вниманието на новинарите. Потоа, тие не успеаја да демонстрираат решителност да ги истераат работите до крај. Наместо тоа тие ги додадоа своите ставови во <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Echo_chamber#As_a_media_metaphor">ехо комората</a>:</p>
<blockquote><p>Hvem førte så historien videre? Jo, det gjorde et af de “gamle medier”: Journalisten.</p>
<p>Hvad var fremgangsmåden? Hvordan fik man historien videre? Jo, man greb knoglen og ringede til TV 2-redaktør Jes Schrøder. Uden at kunne sige det med 100 procent sikkerhed, så tror jeg ikke, at nogen af dem, der omtalte sagen på blogs og/eller Twitter overhovedet har forsøgt at kontakte TV 2.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p>Значи кој ја продолжи приказната? Па, еден од „старите медиуми“: Journalisten.</p>
<p>Како го направија тоа? Како ја донесоа приказната на следното ниво? Па, тие го повикаат уредникот на TV2, Jes Schrøder. Не можам да го кажам ова со 100% сигурност, но не верувам дека било кој од луѓето кои го дискутираа случајот на блогови и/или Twitter се обидоа да ја контактираат TV2.</p>
</div>
<blockquote><p>Det er muligt, at det er sådan blogs “skal” være, men det flytter ikke historierne nogen vegne.</p>
<p>Er det en konsolidering i mediebilledet, vi ser nu? At sociale medier og græsrødder finder historierne, mens medierne kører den sikkert hjem og bringer os og selve historien videre. Jeg tror det, og det er ikke nødvendigvis noget dårligt. Selve blog-mediet er rettet mod, at folk kan lufte deres egne holdninger, synspunkter og erfaringer.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p>Можеби ова е како „треба“ да бидат блоговите, но овој начин не ја движи приказната во ниеден правец. </p>
<p>Дали она што го гледаме е консолидација на медиумите? Социјалните медиуми и граѓаните ги наоѓаат приказните, а традиционалните медиуми ја дооформуваат приказната и ја носат во следното ниво. Јас мислам дека тоа е случајот и ова не мора да биде лоша работа. Блогот како медиум има за цел да им овозможи на луѓето да си ги кажат своите мислења, гледишта и искуства.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/06/13/1394/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Блогерите собираат средства за Брунејскиот специјален олимписки тим</title>
		<link>http://mk.globalvoicesonline.org/05/30/1172</link>
		<comments>http://mk.globalvoicesonline.org/05/30/1172#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 07:23:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ѓорѓина Димова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Weblog]]></category>
		<category><![CDATA[Брунеи]]></category>
		<category><![CDATA[Идеја]]></category>
		<category><![CDATA[Книги]]></category>
		<category><![CDATA[Младост]]></category>
		<category><![CDATA[Слики]]></category>
		<category><![CDATA[Спорт]]></category>
		<category><![CDATA[Фотографија]]></category>
		<category><![CDATA[Хyманитаријанизам]]></category>
		<category><![CDATA[Храна]]></category>
		<category><![CDATA[англиски]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mk.globalvoicesonline.org/?p=1172</guid>
		<description><![CDATA[Со цел собирање на средства за тимот за Брунејската специјална олимпијада, локалните блогери креираат свест за учеството на тимот на Светсктата Специјална Oлимпијада во Атина во 2011. Главните активности за собирање на средства се одржаа на 3 Мај: маратон во одење и добротворен саем.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Оригинално напишан од<a href="http://globalvoicesonline.org/author/fadila-ahmad/">Сенор Пабло</a>  &middot; Преведено од <a href='http://mk.globalvoicesonline.org/author/georgina/'>Ѓорѓина Димова</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/16/bloggers-raise-funds-for-brunei-special-olympics-team/'>Погледни го оригиналниот пост</a></em> 
<br /><p>Со цел собирање на средства за тимот за <a href="http://www.sobrunei.com/">Брунејската специјална олимпијада,</a> локалните блогери ја подигаат свеста за учеството на тимот на Светската Специјална Oлимпијада во Атина во 2011. Главните активности за собирање на средства се одржаа на 3 мај: маратон во одење и добротворен саем. Целта е да се помогне да се соберат доволно средства за одржување на основните програми како редовното тренирање на специјалните атлетичари за разни спортски настани. Маратонот во одење исто така се очекува да собере доволно средства за подготовките за настаните во Атина.</p>
<div id="single" class="entry">
<div id="attachment_74775" class="wp-caption aligncenter" style="width: 277px;">
<p><img class="size-full wp-image-74775 alignnone" title="olympics" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/05/olympics.jpg" alt="Photo courtesy of Hard Break kid" width="267" height="400" /></p>
<p class="wp-caption-text">Фотографијата е од Hard Break kid</p>
</div>
<p><a href="http://anakbrunei.org/2009/04/23/let-me-win-but-if-i-cant-let-me-be-brave-at-the-attempt">AnakBrunei</a> напиша пост за да се осигури дека на овие посебни граѓани ќе им биде дадена можност да учествуваат во активностите и да се натпреваруваат во глобалните настани. Целта не е само да се осигура учеството, но и да се биде дел од глобалната заедница.</p>
<blockquote><p>People with an intellectual disability are often misunderstood or ignored, yet when they are given a fair chance they can, and do, participate as valuable members of the community. For this belief, Special Olympics Brunei Darussalam endeavors to provide sport for all people with an intellectual disability, regardless of their skill level. Through sport, Special Olympics Brunei Darussalam  (SOBD) aims to give our special athletes the opportunity to get fit, develop skills, make friends and be part of a community.</p>
<p>Let us be together and united in supporting our nation’s special athletes. Let us be together and united in helping them to be part of the community, to achieve their potentials and most importantly, to fulfill their dreams. Let us be together and united in supporting their mission:</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 12pt; font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;">Let me win, But if I cannot win, Let me be brave at the attempt…”</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;">
</blockquote>
<div class="translation">Луѓето со интелектуална попреченост најчесто се погрешно разбрани или игнорирани, сепак кога ќе им се даде фер шанса, тиа можат, а и го прават тоа, учествуваат како драгоцени членови на заедницата. Поради ова верување, Специјалната олимпијада на Брунеи Дарусалам пружа напор да обезбеди спорт за сите луѓе во рамките на нивната интелектуална попреченост, без разлика на нивото на способност. Специјалната Олимпијада на Брунеи Дарусалам (СОБД) на нашите специјални атлетичари, преку спорт,  цели да им обезбеди  можност да тренираат, да развиваат вештини, да создаваат пријателства и да бидат дел од општеството.</p>
<p>Ајде да бидеме заедно и обединети во поддршката на националните специјални атлетичари. Да бидеме заедно и обединети во помошта да бидат дел од општеството, да ги постигнат нивните потенцијали и најважно од се, да ги исполнат своите соништа. Ајде да бидеме заедно и обединети во обезбедување на нивната мисија:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>„Дозволи ми да победам, но ако не можам да победам, дај ми шанса да бидам храбар обидувајќи се&#8230;“ </strong></p>
</div>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 286px;"><strong><a href="http://farm4.static.flickr.com/3361/3476329962_766bfeaa34.jpg"><img title="Ultimate Foodie Bloggers Challenge" src="http://farm4.static.flickr.com/3361/3476329962_766bfeaa34.jpg" alt="Ultimate Foodie Bloggers Challenge" width="276" height="413" /></a></strong></p>
<p class="wp-caption-text">Врвниот блогерски предизвик со храна</p>
</div>
<p>Беше само коинциденција што некои блогери се најдоа на заедничка вечера и одлучија да организираат добротоворен настан за да соберат средства за СОДБ. За неколку денови преку електронска комуникација, беа направени поканите  со цел да се соберат блогерите и не-блогерите за првиот <a href="http://world-of-pablo.blogspot.com/2009/04/ultimate-foodie-bloogers-challenge.html">Врвен блогерски предизвик со храна</a>, кој се одржа на 26 Април 2009. Поддршка исто така даде и <a href="http://www.simpur.net.bn/bloggingnation/index.htm">Blogging Nation</a>. Како што пишува во еден локален весник:</p>
<blockquote><p>“In an interview with <a href="http://world-of-pablo.blogspot.com/2009/04/ultimate-foodie-bloogers-challenge.html">Senor Pablo,</a> a representative from the organising committee, he said, “The competition is one of the meaningful ways to contribute to the society. As part of bloggers community, food is a common theme that binds people, so I thought why not organise a foodie challenge, which invites not only food bloggers but also food enthusiasts.</p>
<p>“The event was organised by well-known local bloggers in Brunei with support from food contributors. Bloggers and contributors had contributed 49 good recipes and the recipes will be collected and compiled into a book made available for everyone. The recipe book will be sold during the Special Olympic Brunei on May 3, and all the proceeds will go to charity. —<strong> Courtesy of <a href="http://www.brudirect.com/DailyInfo/News/Archive/Apr09/27/nite08.htm">Borneo Bulletin</a>”</strong></p></blockquote>
<div class="translation">“Во интервјуто во <a href="http://world-of-pablo.blogspot.com/2009/04/ultimate-foodie-bloogers-challenge.html">Senor Pablo</a> претставник од организациониот комитет, тој рече: „Натпреварот е еден од најзначајните начини да се придонесе во општеството. Како дел од блогерската заедница, храната е честа тема која ги обединува луѓето, така да помисливме зошто да не организираме предизвик со храна, кој ги кани не само блогерите за храна туку и ентузијастите.</p>
<p>“Настанот беше организиран од добро познати локални блогери во Брунеј со поддршка од приложувачите на храната. Заедно тие придонесоа со 49 добри рецепти за јадења и тие рецепти ќе бидат собрани во една книга која ќе биде достапна за сите. Книгата со рецепти ќе се продава за време на Специјалната олимпијада во Брунеи на 3 мај, и средствата ќе одат во доборотворни цели. - <strong>Прилог од <a href="http://www.brudirect.com/DailyInfo/News/Archive/Apr09/27/nite08.htm">Borneo Bulletin</a>“</strong>.</div>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 347px;"><a href="http://farm4.static.flickr.com/3650/3465121366_f94fc69594.jpg"><img title="One of the dishes from the recipe book" src="http://farm4.static.flickr.com/3650/3465121366_f94fc69594.jpg" alt="One of the dishes from the recipe book" width="337" height="225" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Едно до јадењата од книгата со рецепти</p>
</div>
<p>Најголемиот дел од работата се случуваше текот на една недела со цел да се подготви книгата за <a href="http://anakbrunei.org/2009/05/04/special-olympics-brunei-darussalam-charity-bazaar">Добротоворниот саем за Специјалната Олимпијада на 3 мај</a> 2009. Книгата со рецепти беше подготвена со придонес на рецепти од блогери и други. Едитирањето, дизајнот и уредувањето на корицата на книгата  беше направено од локалните блогери. Бидејќи немавме никакви средства за печатењето истото беше спонзорирано од локална печатница.</p>
<p><a href="http://farm4.static.flickr.com/3542/3493161459_b5f53e0e63.jpg"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3542/3493161459_b5f53e0e63.jpg" alt="Recipe Book" width="351" height="263" /></a></p>
<p>Саемот беше настанот на  кој се започна со продавање на книгата со рецепти. За еден ден, успеавме да продадеме 100 копии од книгата. Со цена од 10 долари за примерок и 100% од продажбата донирани, ние собравме <a href="http://world-of-pablo.blogspot.com/2009/05/100-books-sold.html">1000 долари</a> кои им беа врачени на СОБД комитетот уште истиот ден.</p>
<dl class="wp-caption alignnone" style="width: 376px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://farm4.static.flickr.com/3637/3496910022_1daa2855da.jpg"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3637/3496910022_1daa2855da.jpg" alt="Handing over to SOBD Committee" width="366" height="244" /></a></dt>
</dl>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<p><a href="http://maurina.wordpress.com/2009/05/05/special-olympics-carnival-2009/">Turquoise and Roses</a> добија штанд на саемот со акцент на продажба на книгата со рецепти.</p>
<blockquote><p>“We sold exactly 100 copies of the Foodie Bloggers’ Recipe Book with the help of Pablo, Muaz, and our wonderful volunteers!!! Thanks boys and girls!…I am very glad that the spirit of voluntarism and activism is alive in our youth. They make volunteering seem cool! Keep it up!”</p></blockquote>
<div class="translation">Со помошта на Пабло, Муаз и нашите прекрасни волонтери продадовме точно 100 копии на книгата со рецепти на блогерите!!! Ви благодарам момци и девојки!&#8230;Многу ми е драго што духот на волонтерството и активизмот живее во нашата младина. Тие го прават волонтерството да изгледа кул! Само продолжете така!&#8221;</div>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><a href="http://anakbrunei.org/2009/05/04/special-olympics-brunei-darussalam-charity-bazaar">AnakBrunei</a> известуваше на саемот, каде што посебна копија од Мојата омилена книга со рецепти, потпишана од Нејзиното височество принцезата Azemah беше ставена на аукција со цел да се соберат повеќе средства за СОБД.</p>
<p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/05/volunteers.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-74673" title="volunteers" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/05/volunteers.jpg" alt="volunteers" width="500" height="255" /></a></p>
<p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/05/book.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-74675" title="book" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/05/book.jpg" alt="book" width="519" height="353" /></a></p>
<p><a href="http://www.ranoadidas.com/?paged=2">Ranoadidas</a> ја организираше првата локална блогерска аукција.</p>
<blockquote><p>“There’s one limited edition “My Recipe Book” which was personally signed by Her Royal Highness ‘Azemah Ni’matul Bolkiah during the Charity Bazaar and this signed recipe book will be going for auction and the starting bid will be BND50.00. Oh yeah, the special book will be framed with the picture of HRH signing the book. So that’s a pretty good buy indeed. The deadline will be on Saturday midnight.</p>
<p>A special thanks to Her Royal Highness Princess ‘Azemah Ni’matul Bolkiah for signing the Recipe Book as well as giving the consent for the Recipe Book to be auction for the Special Olympics Brunei Fundraiser campaign. A big thanks also to those involved in the making the auction possible and <a href="http://anakbrunei.org/">Mr.Reeds</a> has kindly sponsored the frame for the limited edition book. A shout also for Pilihan FM and Kristal FM for plugging the auction.</p>
<p>As of now, the 500 copies of the books have been sold out with less than a week. Now that I have say is a great achievement and it’s comparable to achieving a platinum status on CD sales. So what’s next? Bloggers’ Singles compilation album? *lol* Well, you’ll never know but there are just thousand of ideas that we can come up with. All I can say is if we bloggers do something, it always start with a BANG.”</p>
<p>The progress of the auction</p>
<p>$100 –&gt; $200 –&gt; $250 –&gt; $300 —–&gt; $386 —-&gt; $400 —-&gt; $486 —-&gt; $500 —&gt; $1,000 —-&gt; $1,086 —-&gt; $2,000 —-&gt; $2,086 —–&gt; $3,000 —–&gt; $3,386 —-&gt; $4,000 —&gt; $4,186 —-&gt; $5,000 —-&gt; $5,586 as of press time (11:20pm 9th May). Bid ends at BND 5,586.00. Thank you to the two bidders who made the bid very, very interesting and your kind gestures are very much appreciated.</p></blockquote>
<div class="translation">Има едно лимитирано издание на „Мојата книга со рецепти“ кое беше потпишвано лично од Нејзиното кралско височество Azemah Ni&#39;matul Bolkiah за време на добротворниот саем и оваа потпишана книга со рецепти ќе биде ставена на аукција со почетна цена од 50 долари. Навистина, посебната книга ќе биде врамена со сликата на нејзиното височество како ја потпишува. Затоа, тоа е добро купување нели. Крајниот рок е сабота на полноќ.<br />
Посебна благодарсност до Нејзиното кралско височество принцезата Azemah Ni&#39;matul Bolkiah за потпишувањето на книгата со рецепти како и за нејзината согласност книгата да биде дадена на аукција за кампањата за собирање на средства за Специјалната Олимпијада на Брунеј. Исто така изразуваме голема благодарност и до сите инволвирани кои ја овозможија аукцијата и до г<a href="http://anakbrunei.org/">осподин Reeds</a> кој ја спонзорираше рамката за ограниченото издание. Ура за Pilihan FM и Kristal FM кои ја пренесуваа аукцијата.<br />
Досега, 500 копии од книгата се продадени за помалку од недела. Можам да кажам дека тоа е големо остварување кое може да се спореди со платинумска продажба на ЦД. И што е следно? Албум на блогерски синглови? Па, никогаш не се знае, но постојат илјадници идеи до кои можеме да дојдеме. Се што можам да кажам е дека ако ние блогерите направиме нешто, тоа секогаш ќе започне со едно БЕНГ“<br />
Напредокот на аукцијата<br />
$100 –&gt; $200 –&gt; $250 –&gt; $300 —–&gt; $386 —-&gt; $400 —-&gt; $486 —-&gt; $500 —&gt; $1,000 —-&gt; $1,086 —-&gt; $2,000 —-&gt; $2,086 —–&gt; $3,000 —–&gt; $3,386 —-&gt; $4,000 —&gt; $4,186 —-&gt; $5,000 —-&gt; $5,586 до (23:20 9 Мај). Аукцијата заврши на 5,586 брунејски долари. Им благодариме на двајцата наддавачи кои ја направија аукцијата многу, многу интересна и вашите гестови се многу ценети.</div>
<p><a href="http://emmagoodegg.blogs.com/thebeehive/2009/05/my-recipes-by-the-brunei-foodies.html">Emmagoodegg</a> купила книга и во нејзиниот пост ги напишала приложувачите на рецепти и вели:</p>
<blockquote><p>“I feel most guilty at not being able to partake, but hopefully there&#39;ll be a next time. I&#39;ve read that the recipe book gathered some vitriolic discussion over on<a href="http://www.ranoadidas.com/"> RA&#39;s</a> tagboard over some missing ingredients in some recipes, well-intentioned people simply using the book for fame and glory, the usual defeatist comments that seems all too common in our country. All I can say is My Favourite Recipes is a commendable and worthwhile effort and that at least these folks stepped up to the plate and gave their time for charity.”</p></blockquote>
<div class="translation">Се чувствувам толку виновно што не бев во можност да учествувам, но се надевам дека ќе има следна прилика. Читав дека книгата со рецепти  предизвикала некои злобни коментари на<a href="http://www.ranoadidas.com/"> RA</a> околу некои состојки кои недостигале во рецептите, добронамерниците едноставно ја користат книгата за слава, а  зајадливите коментари изгледа се честа појава во нашата земја.<br />
Се што можам да кажам е дека „Моите омилени рецепти“ е препорачлив и вреден напор и  барем овие луѓе истапија напред и го дадоа своето слободно време за добротворни цели.</div>
<p><a href="http://chittychat.wordpress.com/2009/05/14/arab-families/">Brunei Lifestyle</a> известуваше за исходот од наддавањето:</p>
<blockquote><p>“The successful bidder of the My favourite recipe limited edition signed by HRH Princess ‘Azemah Ni’matul Bolkiah is Sheikh Khalid of the<a href="http://arab-families.com/arabfamilies/"> Arab families</a>. Sheikh Khalid placed the highest bid of $5,586 almost 40 minutes before the stroke of midnight last Saturday night, the deadline to bid, to get a copy of the edition.</p>
<p>What I can say about the whole project is that the book has managed to collect $10,586 with all of its 500 copies sold in two weeks time. Thats an amazing feat. Bravo! Bravo! bravo! and take a bow Pablo! Also Rano…oh they both end with an ‘o’. Whats next Senor? To Alin, the Kurapak man for designing the front cover . Thank you too to the Arab families for your kind gesture. May God repay you and family for your kindness. Amin. I myself, look forward to contribute in the near future.”</p></blockquote>
<div class="translation">Најуспешниот наддавач за Моите омилени рецепти - лимитираното издание потпишано од Нејзиното кралско височество пронцезата ‘Azemah Ni’matul Bolkiah е Sheikh Khalid од <a href="http://arab-families.com/arabfamilies/">Арапските фамилии</a>. Sheikh Khalid ја даде највисоката понуда од 5,586 долари скоро 40 минути пред да удри полноќ кога и завршуваше наддавањето, за да ја земе копијата од книгата.<br />
Се што можам да кажам за целиот проект е дека книгата успеа да собере 10,586 долари за сите свои 500 копии кои беа продадени за две недели. Тоа е извонредно достигнување. Браво! Браво! браво! поклони се Pablo. Исто и Rano, оо и двајцата завршуваат на &#8216;о&#39;. Што е следно Senor? За Alin кој ја дизајнираше корицата. Им благодариме на Арапските фамилии за нивниот гест. Нека Господ ви врати на вас и вашите фамилии за вашата добрина. Амин. А јас со нетрпение очекувам да учествувам во следните активности.</div>
<p>Книгата со рецепти заработи 10.586 долари. Средствата што беа собрани ќе му бидат предадени на Брунејскиот специјален олимписки тим. Проектот имаше брз развој: од концептуализирање, до продукција и продажба на 500 копии во еден месец. Како дел од организирачкиот тим,  чувствувам голема чест да бидам дел од ова хуманитарно движење, напор организиран од локални блогери без никакви почетни средства. Ова исто така покажува дека и блогерите можат да придонесат и да ги поддржат локалните цели. Исто така се надевам дека ова ќе биде почеток на разни иницијативи организирани од блогерите за поддршка на локалните цели и приложување на нивното слободно време за добри цели. Во име на организаторите на настанот, на Специјалниот олимписки тим на Брунеи му  посакуваме  многу успех во подготовките и учеството во светските настани 2011.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mk.globalvoicesonline.org/05/30/1172/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
